Support the Cause

Help support our work to bring American history back into the classroom!
We are a 501(c)(3) non-profit, recognized by the IRS. Your donation may be tax deductible.

Search the Archives


Leviathan: Part 1 PDF Print E-mail
Written by Thomas Hobbes   
Article Index
Leviathan: Part 1
Page 2
All Pages

The Project Gutenberg EBook of Leviathan, by Thomas Hobbes


Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check thencopyright laws for your country before downloading or redistributing
this or any other Project Gutenberg eBook.

This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the
header without written permission.

Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is
important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can also find out about how to make a
donation to Project Gutenberg, and how to get involved.

**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****

Title: Leviathan

Author: Thomas Hobbes

Release Date: May, 2002 [EBook #3207]
[Yes, we are more than one year ahead of schedule]
[This file was first posted on July 2, 2002]

Edition: 10

Language: English

Character set encoding: ASCII

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, LEVIATHAN ***



Produced by:

Edward White^M
3657 Winn Road^M
Courtenay^M
British Columbia^M
Canada V9J 1N8^M
^M
(250) 337 2068^M
^M
edwud@telus.net^M



Notes on the E-Text.
This E-text was prepared from the Pelican Classics edition of Leviathan,
which in turn was prepared from the first edition. I have tried to
follow as closely as possible the original, and to give the flavour
of the text that Hobbes himself proof-read, but the following differences
were unavoidable.

Hobbes used capitals and italics very extensively, for emphasis,
for proper names, for quotations, and sometimes, it seems, just because.

The original has very extensive margin notes, which are used
to show where he introduces the definitions of words and concepts, to give
in short the subject that a paragraph or section is dealing with, and to
give references to his quotations, largely but not exclusively biblical.
To some degree, these margin notes seem to have been intended to serve
in place of an index, the original having none. They are all in italics.

He also used italics for words in other languages than English, and there
are a number of Greek words, in the Greek alphabet, in the text.

To deal with these within the limits of plain vanilla ASCII,
I have done the following in this E-text.

I have restricted my use of full capitalization to those places
where Hobbes used it, except in the chapter headings, which I have
fully capitalized, where Hobbes used a mixture of full capitalization
and italics.

Where it is clear that the italics are to indicate the text is quoting,
I have introduced quotation marks. Within quotation marks I have
retained the capitalization that Hobbes used.

Where italics seem to be used for emphasis, or for proper names,
or just because, I have capitalized the initial letter of the words.
This has the disadvantage that they are not then distinguished
from those that Hobbes capitalized in plain text, but the extent
of his italics would make the text very ugly if I was to use an
underscore or slash.

Where the margin notes are either to introduce the paragraph subject,
or to show where he introduces word definitions, I have included them
as headers to the paragraph, again with all words having initial capitals,
and on a shortened line.

For margin references to quotes, I have included them in the text,
in brackets immediately next to the quotation. Where Hobbes included
references in the main text, I have left them as he put them,
except to change his square brackets to round.

For the Greek alphabet, I have simply substituted the nearest
ordinary letters that I can, and I have used initial capitals
for foreign language words.

Neither Thomas Hobbes nor his typesetters seem to have had many
inhibitions about spelling and punctuation. I have tried to reproduce
both exactly, with the exception of the introduction of quotation marks.

In preparing the text, I have found that it has much more meaning
if I read it with sub-vocalization, or aloud, rather than trying
to read silently. Hobbes' use of emphasis and his eccentric
punctuation and construction seem then to work.


Edward White edwud@telus.net
Canada Day 2002